-
1 ne pas en branler une
прост.ничего не делать, пальцем не пошевелитьDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas en branler une
-
2 branler
v -
3 branler
branler [bʀɑ̃le]➭ TABLE 11. transitive verb( = faire) (vulg!) qu'est-ce qu'ils branlent ? what the hell are they up to? (inf!)• il n'en branle pas une he does fuck all (vulg!)• j'en ai rien à branler I don't give a fuck (vulg!)2. intransitive verb[échafaudage, dent] to be shaky ; [dent] to be loose3. reflexive verb► se branler (vulg!) to wank (vulg!)• je m'en branle I don't give a fuck (vulg!)* * *bʀɑ̃le
1.
branler la tête or du chef — to nod one's head
2.
verbe intransitif ( osciller) [mur] to wobble; [escalier, construction, échafaudage, chaise] to be rickety; [dent] to be loose* * *bʀɑ̃le1. vi(= être instable) [tas, pile, chaise] to be shaky, (= être lâche, mal ajusté, mal fixé) [dent, tuile, manche] to be loose2. vt1) (= secouer)2) ** (= masturber) to jerk off ** to wank **3) (= faire) **en avoir rien à branler de qch — not to give a fuck about sth ** not to give a toss about sth Grande-Bretagne *
* * *branler verb table: aimerA vtr1 ( hocher) branler la tête or du chef to nod one's head;3 ●( faire) je n'ai rien branlé I've done fuck all●, I've done nothing; mais qu'est-ce qu'il branle? what the fuck● is he doing?B vi ( osciller) [mur] to wobble; [escalier, construction, échafaudage, chaise] to be rickety; [dent] to be loose.C se branler● vpr to wank● GB, to jerk off●, to masturbate; il s'en branle he doesn't give a fuck●, he couldn't care less.[brɑ̃le] verbe intransitif[échelle, pile d'objets] to be shaky ou unsteady[fauteuil] to be rickety[dent] to be loosea. [de haut en bas] to nodb. [de droite à gauche] to shake one's head————————[brɑ̃le] verbe transitif[faire]a. [il est en retard] where the fuck is he? (vulgaire)b. [il fait une bêtise] what the fuck's he up to? (vulgaire)————————se branler (très familier) verbe pronominal intransitif -
4 branler
vt., remuer, agiter, secouer, (la queue, ep. d'un oiseau, d'un chien) ; secouer, hocher de, (la tête): BRANLÂ (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Doucy-Bauges 114, Montagny-Bozel 026, St-Pierre-Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004), R. 3, D. => Danse ; grelanshé (228).A1) branler // remuer branler de la queue: branlâ d'la kava (001).A2) secouer (un arbre): brinlâ (003, 004), R. 3.A3) branler, remuer, (ep. de qc. qui devrait être solidement fixée, d'un manche d'outil...) ; être branlant, remuer, bouger, vibrer, (ep. d'un meuble: chaise, banc...): winwalâ vi. (002, 028), guinyî < guigner> (001), R. 2 => Balancer ; branlikotâ (Conflans, Épagny) ; bankalâ (001, Cordon 083) ; beuzhî < bouger> (001, 083).A4) branler, osciller, (ep. d'une roue qui ne tourne pas rond): wanwalâ vi. (001), R.2 ; watassî (001), R. => Vaciller.A5) vaciller, bouger, être mal branler fixé // attaché // arrimé, n'être pas stable ; (se) balancer, s'agiter: branlâ vi. (001, 026, 228), R. 3. - E.: Branlant, Désoeuvré, Rossée.A6) branler, être mûr, être sur le point de tomber, (ep. d'un fruit mûr sur l'arbre) ; être usé, avoir peu de temps à vivre, (ep. d'une personne âgée): zostyé vi., lostyé (Albertville).A7) agiter, faire tinter, (une sonnette): fére branlâ (114).B1) expr., il est désoeuvré // il s'ennuie // il ne sait pas quoi faire: é sâ pâ k'branlâ (001). -
5 branler
I.v. trans. Ne rien branler: To do bugger-all, to be a lazy so-and-so. Il n'en branle pas une! He's an idle git! Alors, qu'est-ce qu'on branle?! Well, what are we going to do?!II.v. trans. reflex.1. To 'pull one's wire', to 'wank', to masturbate.2. S'en branler: Not to give a damn about something. Qu'elle vienne ou pas, je m'en branle! I couldn't care two hoots whether she comes or not!3. Se les branler: To 'do fuck-all', to 'twiddle one's thumbs', to be idle. -
6 un
-
7 un
1. art indéf m (pl des, de)1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводитсяon t'a apporté une lettre — тебе принесли (какое-то) письмоcourir comme un lièvre — бежать как заяц3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; какil y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!2. adj ( fém - une)1) один••2) единый; неделимый3) первыйla page un — страница первая3. pronn'être qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целоеpas un — ни один, ни одногоun de... — один из...un des ouvrages — одно из произведений...un(e) qui... (que...) — кто...une qui était contente, c'était la petite — кто был доволен, так это малышкаl'un quelconque — один из..., любой; юр. хотя бы один из...c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то жеl'un l'autre — друг друга2) en... un (une) заменяет прямое дополнениеavez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un. — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)en voilà un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!••et d'un! разг., et d'une! — раз, разом; немедленноune! deux! — раз, два!ne faire ni une ni deux разг. — действовать решительноl'un dans l'autre разг. — в среднемc'est d'une разг. — это одно и то жеc'était moins une разг. — ещё немного и это случилось быcomme pas un разг. — как никто другойtu en as vu un, tu en as vu cent разг. — они все одинаковые; что один, что другой4. m1) ( цифра) один; единица ( также отметка)2) филос. -
8 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
9 foutre
vfoutre le brin — см. semer le brin
foutre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
foutre dehors — см. mettre dehors
foutre le taf — см. filer le taf
-
10 rien
1. pronbon à rien — см. un bon à rien
rien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
- à rien- de rien2. m -
11 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
12 bancal
adj., boiteux, tortu, bancroche, qui a un pied ou une jambe plus courte que l'autre, (ep. d'un meuble, d'un handicapé) ; qui marche mal, qui a une ou les jambes tordues, (ep. d'une personne) ; qui n'est pas bancal stable // d'aplomb // droit, qui est mal en point, qui a un pied cassé, (ep. d'un meuble): BANKALO, -A, -E (Albanais.001, Annecy, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes) ; ébankalâ // émansipâ, -âye, -é < émancipé> (002) ; branlô m. (Arvillard). - E.: Bâti, Boîter. -
13 balancer
vt. ; lancer, jeter: balansî (Albanais.001, Villards-Thônes.028), balanché (Chambéry.025, Giettaz.215), balinché (Arvillard.228, Notre-Dame-Be.), R.5a, D. => Balance, Balancier, Balançoire, Chanceler, Osciller, Vaciller, ZigzaguerA1) balancer: banbâ, banbalâ (Cordon.083), R.4a => Branle ; garglanshî (Juvigny.008), R.2a, D. => Balançoire. - E.: Flâner, Osciller, Trimbaler. A1a) (onomatopée exprimant le mouvement d'une balançoire ou d'une cloche en branle): dandala, dindala (Leschaux, Thônes.004), R.5b / fr. dondon ; banbala (COD.), R.4a ; gangala (COD.), R.6.A2) balancer, faire aller d'avant en arrière, en l'air, un objet qu'on tient par les extrémités, (quand on secoue un panier à salade...): vandâ vt. (Albertville.021), R.4b ; vardansî (Combe-Si.018), R.2 Fléau (Verge du) ; dandinâ, dodlinâ (228), R.5b.A3) se balancer, se brandiller, (sur une balançoire, une escarpolette, un trapèze, un hamac, à ou sur une branche, sur une chaise...) ; se suspendre (à qc.): se galanshî vp. (Saxel.2), s'galansî (Annecy, Genève), galanshyeu (Jarrier), se garglanshî (008) || sh'sharanglyâ vp. (001), se stalanglyâ vp. (Albertville.021), shalyandrâ vi. (Samoëns), R.2a ; se ganglyî (001,002,004), se ganglyoshî (002), se ganganâ (004), s'gangalâ, s'guingalâ, s'guinganâ (001), se guinguinâ (COD.), R.6 ; s'balansî vp. (001), R.5a ; s'banbâ (083), R.4a ; se dandâ (004), se dandalâ (001), se dandinâ, se dindolinâ (228), R.5b ; se vandâ (021), R.4b. - E.: Bercer, Dandiner, Pendre, Suspendre.A4) se balancer (sur une chaise...): s'guinyî < se guigner> vp. (001), R.6 ; sh'sharanglyâ (001) ; s'balansî (001), R.5a ; s'banbâ (083), R.4a ; se dandâ (004), R.5b ; se vandâ (021), R.4b. - E.: Branlant, Pavaner, Remuer.A6) balancer (un enfant) en le prenant sous les bras: fére dandala vti. (004), R.5b.A7) balancer les bras: banbalâ lou / balansî lô balancer bré (083 / 001).A8) balancer qc. dans ses bras: gangalâ vt. (Genève), R.6.A9) tanguer: s'balansî d'avan ê-n ari < se balancer d'avant en arrière> vp. (001).A10) balancer, se balancer, s'agiter, voltiger ; vaciller, tituber: vardansî vi. (018), R.2.B1) v. fig., balancer, hésiter, peser le pour et le contre, tergiverser: balansî vi. (001), balanché (025), étre su l'balan (001), R.5a.B2) dénoncer, vendre, (qq.) ; jeter, lancer ; jeter aux ordures, se débarrasser de: balansî vt. (001), R.5a. - E.: Gaspiller, Ordures.B3) balancer, chanceler, vaciller, zigzaguer, (ep. d'un homme ivre): bèrlanshî (001, FON.), R.3 ; gangalâ (004), R.6. - E.: Indécision.B4) balancer, vaciller, n'être pas stable, (ep. de qc de mal fixé, d'une chaise qui a du jeu...): guingalâ vi. (001), guinyî (001), R.6.B5) s'en foutre, s'en moquer, en avoir rien à faire: s'ê balancer fotre // balansî balancer vp. (001).--R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------- gangalâ => Pendre, D. => Branler, Chanceler, Osciller, Tourner rond (ne pas), Vaciller, Zigzaguer.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
14 battre
vbattre à Niort — см. aller à Niort
-
15 manche
I m II f -
16 bouger
vt., déplacer ; remuer, agiter. - vi., (se) remuer, s'agiter, se déplacer ; broncher, s'émouvoir: beuzhî (Albanais.001), beûzhî (Ballaison, Cordon.083, Entremont, Reyvroz, Saxel.002), budjé (Montagny-Bozel.026, Moûtiers), budyé (Aix.017, Chambéry), bujé (Albertville.021b), bunzhî (Magland), buzdyé (Beaufort), buzhé (Arvillard.228) / -î (001, Annecy.003, Thônes.004), buzyé (021a), bweuzdî (Megève.201), C. buze < (il) bouge> (Chaucisse), R.4 vlat. NDE. bullicare < bouillonner> => Bouillir. - E.: Sauter.A1) remuer, se déplacer, bouger: s'déplyassî vp. (001) ; sè manvèryé vp. (026).A2) bouger sans cesse, remuer sans arrêt, s'agiter continuellement: beûzhlyî vi. (002), beuzh(a)lyî (001), buzh(a)lyî < bougiller> (003,004 | 003a), R.4.A3) bouger // remuer // sautiller bouger sans arrêt, ne pas tenir en place ; se tourner et se retourner sans arrêt (dans un lit) ; avancer et reculer sans arrêt pendant la traite (ep. d'une vache): dyeudâ vi., dyeudalâ (001), zhyeudâ (083), R.2 « malaxer l'argile avec les pieds pour faire le pisé => Argile (dyò).A4) bouger, oser bouger, (employé surtout négativement ep. d'un enfant craintif): grilyé vi. (021).A5) bouger, branler, (ep. d'une dent, d'une branche d'arbre): lostyé vi., C. lè lôste < elle bouge> (021) ; branlâ (001,228). - E.: Marcher.A6) se bouger, se remuer, se mettre au travail, s'activer, activer le travail, faire qc. // agir bouger pour réussir ; se déplacer, s'écarter (pour laisser passer qq.): se beûzhî vp. (002,083), s'beuzhî (001), R.4 ; s'armwâ (001). - E.: Renseigner (Se).A7) bouger, ressauter: dyingâ vi. (003), R. => Jambe.A8) bouger, marcher, fonctionner, (ep. des jambes...): modâ vi. (228).B1) n., enfant qui bouger bouge sans cesse // remue sans arrêt // s'agite continuellement // ne peut se tenir en repos: beûzh(a)lyon (002) / beuzh(a)lyon (001) / buzhilyon (004) / buzhalyon (001), -ona, -e an., R.4.B2) personne qui remue sans arrêt, qui piétine, sautille, trépigne d'impatience: dyeuda nf. chf., dyeudré nm. chs., dyeudala nf. cfs. (001), R.2. -
17 couille
f -
18 vaciller
vi. (ep. d'une lumière): borniklyâ (Arvillard), R. => Aveuglette ; brawatâ (Saxel) || watâ, watassî (Albanais), R. 1.A1) vaciller (sur ses jambes) => Chanceler.--R. 1------------------------------------------------------------------------------------------------- brawatâ < bar- < bèrlanshî < chanceler> >< watâ < vaciller>, D. => Branler, Chanceler, Claquer, Éblouir, Flotter, Gaule / -er, Luciole, Osciller, Radoteur (barawata), Tourner rond (ne pas), Trémousser (se), Troubler (Se).-------------------------------------------------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
branler — [ brɑ̃le ] v. <conjug. : 1> • 1080; contraction de brandeler « osciller », de brandir ♦ Vx ou en loc. (à cause de l emploi vulg.). I ♦ V. tr. 1 ♦ Branler la tête, la remuer d avant en arrière, ou d un côté à l autre. ⇒ balancer, hocher,… … Encyclopédie Universelle
branler — BRANLER. v. a. Agiter, mouvoir, remuer, faire aller de çà et de là. Branler les jambes. Branler les bras. Branler la tête. f♛/b] On dit, Branler le menton, branler la mâchoire, pour dire, Manger. Il est bas.[b]Branler, est aussi neutre, et… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
branler — (bran lé) v. a. 1° Mouvoir d avant en arrière, faire aller deçà et delà. • Branlant le dard dont il le voulait percer, FÉN. Tél. XVI. • Cette tête que je branle n est point assoupie, DESC. Méd. I. Fig. Tant que je branle le menton, tant… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Branler — Masturbation La masturbation est une pratique sexuelle, consistant à provoquer le plaisir sexuel par la stimulation des parties génitales ou d’autres zones érogènes, à l’aide des mains ou d’objets, tels des godemichets ou autres jouets sexuels.… … Wikipédia en Français
BRANLER — v. a. Agiter, mouvoir, remuer, faire aller deçà et delà. Branler les jambes. Branler les bras. Branler la tête. Il est aussi neutre, et signifie, Être agité, osciller, pencher de côté et d autre, faute de solidité. Ce plancher branle. La tête… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
branler — vt. , remuer, agiter, secouer, (la queue, ep. d un oiseau, d un chien) ; secouer, hocher de, (la tête) : BRANLÂ (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Doucy Bauges 114, Montagny Bozel 026, St Pierre Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes… … Dictionnaire Français-Savoyard
BRANLER — v. tr. Mettre en branle. Branler les jambes. Branler les bras. Branler la tête. Il est aussi intransitif et signifie être en branle. Ce plancher branle. La tête lui branle. Les dents lui branlent. Prov., Tout ce qui branle ne tombe pas. Branler… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Lexique du français québécois — Article principal : Français québécois. Sommaire 1 Lexique 2 Termes sans comparaison 2.1 Préservations de formes 2.2 Modification de sens … Wikipédia en Français
bouger — [ buʒe ] v. <conjug. : 3> • bougier « se remuer » v. 1150; lat. pop. °bullicare « bouillonner », de bullire I ♦ V. intr. 1 ♦ Faire un mouvement. ⇒ remuer. Le blessé ne bouge plus. Haut les mains, que personne ne bouge ! Devant lui, personne … Encyclopédie Universelle
fiche — 1. fiche [ fiʃ ] n. f. • 1413; « pointe » XIIe; de ficher 1 ♦ Cheville, tige de bois ou de métal destinée à être fichée, enfoncée. Fiche d arpenteur : grosse aiguille à anneau qu on fixe au sol. Électr. Fiches d alimentation : fiches métalliques… … Encyclopédie Universelle
ficher — 1. ficher [ fiʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120; lat. pop. °figicare, puis °ficcare, de figere « attacher, fixer » REM. Aux sens du II, la conjug. est irrégulière : inf. et p. p. comme foutre, autres formes comme ficher I ♦ (Au p. p.FICHÉ).… … Encyclopédie Universelle